Comparative Guts

Search
Close this search box.

Bernardino Capitelli, Anatomical Dissection, c. 1604 – 1639.

Bernardino Capitelli, Anatomische Sektion, ca. 1604-1639 — Die Schwarz-Weiß Radierung im Querformat ist eine Reproduktion und zeigt zwei Männer mit Messinstrumenten an einem Tisch. Darauf liegt eine Leiche. Der Tisch besteht aus einer Platte auf zwei niedrigen Böcken. Sie ist so lang wie die Leiche darauf. Die Leiche liegt auf dem Rücken. Ihr rechter Arm hängt über die Tischkante herab. Die Hand berührt den Boden. Der Bauchraum ist geöffnet. Er erscheint dunkel. Eine kleine brennende Kerze ist in den Brustkorb des Leichnams am unteren Ende des Brustbeins eingelassen. Hinter dem Kopfende des Tisches kniet einer der Männer. Mit der rechten Hand hat er sich auf einen Zirkel gestützt. Die Enden des Zirkels stehen auf dem Boden. Den linken Arm hat er in Richtung des anderen Mannes am Fußende des Tisches ausgestreckt. Sein Oberkörper scheint unbekleidet zu sein. Er trägt einen Schurz und einen flachen Hut mit breiter Krempe. Kopf und Hals des Mannes sind schwarz gezeichnet. Gesichtszüge sind nicht zu erkennen. Der Mann am Fußende sitzt auf einem Hocker. In seiner linken Hand hält er die Spitze eines Dreieckslineals, dass über seine Schulter ragt. Den rechten Arm hat er ausgestreckt. Die Hand befindet sich in der Bauchhöhle der Leiche. Der Mann trägt ein Oberteil mit gepolsterten Ärmelansätzen an den Oberarmen. Ein flacher Hut mit breiter Krempe beschattet Teile seines Gesichts. —— Bernardino Capitelli, Anatomical Dissection, ca. 1604-1639 — This black-and-white etching in landscape format is a copy and shows two men with measuring instruments at a table. A corpse is lying on it. The table is as long as the cadaver lying on it and consists of a plate on two low trestles. The corpse is lying on its back. Its right arm hangs down over the edge of the table and its hand is touching the floor. The abdominal cavity is open and appears dark. There is a small lit candle inserted into the corpse’s ribcage at the bottom of the sternum. Behind the head of the table, one of the men is kneeling. With his right hand, he has supported himself on a compass. The ends of the compass are on the floor. His left arm is stretched out towards the other man at the foot of the table. His upper body appears to be unclothed. He is wearing an apron and a flat hat with a wide brim. The man's head and neck are heavily etched in black. His facial features are not visible. The man at the foot of the table is sitting on a stool. In his left hand, he is holding the tip of a triangular ruler that is sticking out over his shoulder. His right arm is stretched out and his hand is in the corpse’s abdominal cavity. The man is wearing a top with padded sleeve attachments on the upper arms. A flat hat with a wide brim shades parts of his face.

Anatomical Dissection, 1495-approximately 1543 Two men studying a corpse by the light of a candle stuck in itschest. Etching after a drawing attributed to Polidoro Caldara (Polidoro da Caravaggio). Wellcome Collection. Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) – In the Renaissance era, the tempo and sequence of a dissection were dictated by the decomposition rate […]

“Kopf mit Torso Im Licht verborgen”

Kopf mit Torso Im Licht verborgen Das Lightpainting Foto im Querformat ist schwarz. In der Mitte des Bildes ist mit Rottönen umfliessend, der Kopf und der Rumpf eines Menschen dargestellt. Die neblig, rot marmoriert gestreift anmutende Umrandung hat helle dünne Linien. Auf der linken Seite zieht sie sich in Hüfthöhe schräg nach unten. — — Head with Torso Hidden in the Light The lightpainting photo in landscape format is black. In the middle of the photo, the head and torso of a human being are depicted and surrounded by red tones. The misty, red-marbled, and stripe-like border has bright thin lines. On the left side, it slopes downwards at waist height.

“Kopf mit Torso Im Licht verborgen” “Head with torso hidden in the light” – Das Lightpainting Foto im Querformat ist schwarz. In der Mitte des Bildes ist mit Rottönen umfliessend, der Kopf und der Rumpf eines Menschen dargestellt. Die neblig, rot marmorierte, gestreifte anmutende Umrandung hat helle dünne Linien. Auf der linken Seite zieht sie […]

“Das Tor zur Seele”

Das Tor zur Seele In der Mitte des Lightpainting Fotos mit abgedunkeltem Hintergrund im Querformat, ist hochkant ein rundlicher schmaler ausfasender Fleck, der sich in einem schemenhaften, graue-blauem, diffusen, oben abgeschnittenen Rundbogen befindet. Der Lichtfleck ist im oberen Bereich nahezu leuchtend weiss. Nach oben und unten wird er mit rauher Oberfläche zunehmend grauer. Ein zart-heller nebelartiger Streifen zieht sich bis zum oberen Bildrand. — — The Gate to the Soul The lightpainting photo in landscape format has a darkened background In the middle of the photo, there is an upright roundish, narrow, and fraying spot. The spot is positioned in a shadowy, grey-blue, diffusing, and round arch that is cut off at the top. The light spot is almost luminous white in the upper area. Towards the top and bottom, it becomes increasingly grey with a rough textured surface. A pale mist-like stripe extends to the upper edge of the photo.

“Das Tor zur Seele”  “The gate to the soul” – In der Mitte des Lightpainting Fotos mit abgedunkeltem Hintergrund im Querformat, ist hochkant ein rundlicher schmaler ausfasender Fleck, dersich in einem schemenhaften, graue-blauem, diffusen, obenabgeschnittenen Rundbogen befindet. Der Lichtfleck ist im oberen Bereichnahezu leuchtend weiss. Nach oben und unten wird er mit rauher Oberfläche zunehmend […]

“Der Platz im Universum”

Der Platz im Universum Das Lightpainting Foto ist im Querformat mit schwarzem Hintergrund. Im Zentrum des Bildes ist der dezent beleuchtete Kopf und Hals einer jungen Frau umgeben von pastellartig leuchtenden Kugeln schemenhaft zu sehen. Die Frisur verschmilzt mit dem Hintergrund. Links und rechts neben dem rötlich-braun beleuchteten Kopf befinden sich ca. 20 unregelmäßig angeordnete gelbe und orange, runde, leuchtende Kugeln in verschiedenen Farbtönen, die mit einem Kabel in der Farbe der Kugeln beleuchtet, verbunden sind. Sie bilden ein breites, abstrahiertes eckiges U. Der Kopf befindet sich in der Grundlinie des U. Über dem Kopf ist ein sich nach oben verjüngendes, dunkelgrünes schulterbreites Dreieck aus grobem Stoff mit schwarz-weissen Lichrefexen faltig, lagenartig drappiert; bis zum oberen Bildrand reichend. — — The Place in the Universe The lightpainting photo is in landscape format with a black background. In the middle of the photo, the discreetly illuminated head and neck of a young woman surrounded by pastel-like glowing spheres can be dimly seen. Her hairstyle merges with the background. Irregularly arranged to the left and right of her reddish-brown illuminated head, are about 20 round and luminous spheres in different shades of yellow and orange. They are connected by a cable that is illuminated in the colour of the spheres. They form a wide, abstracted, and angular U-shape. The head is in the baseline of the U-shape. Above the head is a dark green triangle made of coarse fabric. It is shoulder-width and tapers towards the top. The fabric is wrinkled and reflects black-and-white light. It is draped in layers and reaches the upper edge of the picture.

“Der Platz im Universum” “The Place in the Universe” – Das Lightpainting Foto ist im Querformat mit schwarzem Hintergrund. Im Zentrum des Bildes ist der dezent beleuchtete Kopf und Hals einer jungen Frau umgeben von pastellartig leuchtenden Kugeln schemenhaft zu sehen. Die Frisur verschmilzt mit dem Hintergrund. Links und rechts neben dem rötlich-braun beleuchteten Kopf […]

Isabel Lewis, Scalable Skeletal Escalator (2020)

Isabel Lewis, Scalable Skeletal Escalator (2020) Live art work, initially realized at Kunsthalle Zürich, September 24-November 8, 2020 in collaboration with Dirk Bell / Mo Stern, Lara Dâmaso, The Field (Mirjam Jamuna Zweifel, Pierre Piton, Lucia Gugerli and Declan Whitaker, in cooperation with Tanzhaus Zürich), LABOUR (Colin Hacklander and Farahnaz Hatam), Matthew Lutz-Kinoy, Rafał Pierzyński, […]

1682 Specimen Medicinae Sinicae, unknown artist

1682 Specimen Medicinae Sinicae, unknown artist This “Viscera Man” was also based on a Chinese source (Image 1) but was printed in the 1682 Specimen Medicinae Sinicae. The anonymous artist retained the Chinese original’s flat rendering (Image 1) rather than the three-dimensional rendering of Christian Mentzel’s sketch (Image 3) and the sketch (Image 4) in […]

Ca. 1660s-1681c. Lat. Fol. 95, unknown artist

Ca. 1660s-1681c. Lat. Fol. 95, unknown artist This sketch of the “Viscera Man” was also based on a Chinese source (image 1), however, the artist remains anonymous. It was included in the only known extant manuscript (Ms. Lat. Fol. 95 preserved in the Staatsbibliothek in Berlin) of the 1682 printed Specimen Medicinae Sinicae. It illustrates […]

Ca. 1681 Ms sin. 11, part 3 by Christian Mentzel

Ca. 1681 Ms sin. 11, part 3 by Christian Mentzel The personal physician to the Great Elector Friedrich Wilhelm of Brandenberg and curator of his library, Christian Mentzel (1622-1701), sketched this “Viscera Man” based on a Chinese source (Image 1). Both Mentzel’s sketch (Image 3) and the printed 1597 original (Image 1) are included in […]

1597 reprint of Wanbing huichun “Diagram of Man’s Side-Body”

1597 Nachdruck von Wanbing huichun "Umriss des menschlichen Seitenkörpers" Die Abbildung zeigt eine Druckgrafik aus einem Nachdruck des chinesischen Medizinklassikers aus dem 16. Jahrhundert: „Wan bing hui chun“. Dies bedeutet wörtlich übersetzt: „10.000 Krankheiten, den Frühling zurückholen“, also: „Erfolgreiche Behandlung aller Krankheiten“. Der hochformatige Druck in schwarz-weiß zeigt die Seitenansicht eines männlichen Oberkörpers mit Kopf und ohne Extremitäten. Die Darstellung füllt nahezu den gesamten Bildraum, der von einem Rahmen aus zwei schnurgeraden Strichen eingefasst ist. Am rechten Rand des Blattes verlaufen im oberen Drittel in zwei vertikalen Reihen chinesische Schriftzeichen. Der birnenförmige Umriss von Körper und Kopf ist in einer durchgehenden Linie vom Steißbein über den Kopf bis zum Bauch ausgeführt. Darin sind die Wirbelsäule und die inneren Organe angeordnet. Das Gesicht mit Auge, Nase, Ohr und Mund ist von außen dargestellt. Links verläuft die Wirbelsäule. Sie erinnert an eine grobgliedrige Kette, deren Glieder aus rechteckigen Elementen bestehen, die durch eine schmale Röhre verbunden sind. Diese Röhre mündet oben in das Gehirn. Ihr unteres Ende bildet das Steißbein, was durch vier kleine Kreise zu ihren beiden Seiten kenntlich gemacht ist. Im Hals führt eine kurze Röhre zu schuppenförmig angeordneten nach unten gerichteten blattähnlichen Formen, die die Lunge darstellen. Zwischen dieser Röhre und der Wirbelsäule führt eine dritte Röhre zu den weiteren Organen, die wie kleine Säcke erscheinen. Jedes Organ ist mit Schriftzeichen versehen. Meist ist die Beschriftung innerhalb des Umrisses angebracht, an anderen Stellen, wie zum Beispiel der Wirbelsäule auch außerhalb. In der zweiten Hälfte des 17. Jahrhundert führten Jesuiten Bücher über chninesische Medizin in Europa ein. Die hier beschriebene Abbildung aus „Wan bing hui chun“ ist ein Beispiel dafür. — — 1597 Reprint of Wanbing Huichun “Outline of the Human Side Body” The photo shows a print graphic of a reprint of the 16th-century Chinese medical classic: “Wan bing hui chun.” This literally translates to “10,000 diseases, bring back spring”, in other words: “successful treatment of all diseases.” The portrait format print in black and white shows a side view of a male torso with a head but no extremities. The depiction of the male figure fills almost the entire space of the photo, which is framed by two dead-straight lines. On the right edge and upper third of the page, characters run in two vertical rows. The pear-shaped outline of the body and head is executed in a continuous line from the coccyx, over the head, to the abdomen. The spine and the internal organs are arranged within this outline. The depiction of the face with an eye, nose, ear, and mouth is shown from an exterior perspective. The spinal column is on the left. It is reminiscent of a coarse-linked chain whose links consist of rectangular elements connected by a narrow tube. This tube opens into the brain at the top. Its lower end forms the coccyx, which is indicated by four small circles on either side of it. In the neck, a short tube leads to scaly and downward-pointing leaf-like shapes that represent lungs. Between this tube and the spine, a third tube leads to the other organs, which appear like small sacks. Each organ is labelled with characters. The lettering is generally placed within the outline of the body and head. In some other places, such as the spine, it is placed outside of the outline. In the second half of the 17th century, Jesuits introduced books on Chinese medicine to Europe. The illustration from "Wan bing hui chun" described here is an example.

‘Diagram of Man’s Side-Body’ in 1597 reprint of Wanbing huichun (Ceshen ren tu 側身人圖). This version of the “Viscera Man” was printed in a 1597 reprint of the Chinese medical text Myriad diseases ‘Spring Returned’ (i.e., ‘cured’) (Wanbing huichun 萬病回春) that is preserved in the Staatsbibliothek in Berlin. – This 1597 reprint of a “viscera […]